为什么叫小娘惹,现在娘惹的生活是什么样

  • 时间:
  • 浏览:17
  • 来源:万财影视

不知道大家有没有看央视8套正在播的《小娘惹》,小刀路过客厅时看了几眼,越看越不对劲,感觉和印象中的有点不一样,除了男主好多人都不认识,网上一查才知道这是新版,就男主没换,其它演员全换了。

记得当年看旧版《小娘惹》的时候,小刀一直对“娘惹”这个词很好奇,由于旧版是新加坡拍的,小刀一度以为“娘惹”是新加坡方言“姑娘”的意思,后来查了资料才知道,根本不是那么回事。

看过这部剧的朋友应该记得,剧里除了把女孩子叫做“娘惹”之外,还有“娘惹菜”这样的说法,这就说明“娘惹”应该是一种特定称呼,而不是简单的新加坡版“姑娘”。

不过,虽然说“娘惹”不是“姑娘”的意思,但也有一定的关系。据说明朝郑和下西洋时,留下一批船员驻守马六甲海峡,后来这批船员和当地土著通婚繁衍的女性后代,就被称为“娘惹”,注意了,只有女孩才能叫“娘惹”,男孩叫做“峇峇”(读音“baba”,不知道谁发明的,真是会占人便宜)

简单的说,就是古代中国东南沿海的百姓移居马来西亚一带后,和当地土著通婚的后代,女的就成为“娘惹”,男的就是“峇峇”,有点类似我们今天把不同人种的后代称为“混血儿”一样。

划重点:大家一定要看完,千万不要看一半就急吼吼的跑出去看见个华人和马来土著的女性后代就叫人“娘惹”。虽然东南亚有大量的华人,新加坡更是一个华人建立的国家,但并不是所有的华人和马来土著的女性后代都叫“娘惹” 。

只有在那个特定时期(十五世纪初),特定的历史环境下,特定的那一批人的后代(起码在当地居住百年以上了),才被称为“娘惹”。而后来过去的华人,后代依然还是华人。所以“娘惹”文化,也是中国和东南亚国家共同的文化。

如果不了解这部剧的文化背景,只看剧照的话,很容易被那些带有“不伦不类”的“奇装异服”雷到,认为这是一部雷剧。

当年小刀就犯了这样的错误,幸亏新加坡早年拍了大量武侠剧占据了我的童年,让我在听到剧里那带着浓重新加坡特色的普通话时判断出了这是一部新加坡剧,要不然就错过好剧了。

旧版《小娘惹》是一部真真正正的“大女主”剧,国内这几年总在说所谓的“大女主”剧,实际上都是披着“大女主”的皮,其核心依然是宅斗争宠,这里就不一一举例了,相信大家心里都有答案,岂有内宅争宠的“大女主”?

而旧版《小娘惹》虽然也有家族争斗争宠等剧情,但只是调味剂,核心讲述的还是月娘母女两代“娘惹”的奋斗史,剧情百转千回,人物形象鲜明,女主虽然善良,但不白莲花,不圣母,结局虽然令人惋惜,但正是这样的结局,才让这部剧的高度更上了一层(不知道新版会改成什么样)。

有兴趣的朋友可以关注一下我们,我们下期会简要的解读旧版《小娘惹》。



猜你喜欢